一致性是好的 - 知道某些事情通常会随着时间的流逝而保持恒定。例如,我们总是可以指望重力将我们牢固地固定在地面上。政客通常在骗和自我服务。我可以指望放射性持续衰减。等等。当然,并非所有的一致性都是好的 - 正如爱默生所指出的那样,“愚蠢的一致性是小政治家,哲学家和神圣的小思想的妖精。”我们还可以依靠美国公众始终质疑进化是否真正发生。我们中的许多人都知道,我们的完美主义者老板将始终坚持再进行一轮评论和编辑,然后再将文件出门出门。我们总是会发现那些显然为他们缺乏知识而感到自豪的人。而且我们可以预期,某些类别的博客作者将继续将世界末日视为近乎视野。 It is this latter category I’d like to talk about this time – particularly the batch that continues to insist that the reactor accident at the Fukushima Dai’ichi site is going to kill millions.
Before launching into this piece I’d like to point you to awonderful counter-exampleof what I just said – a blog posting by oceanographer and University of Washington professorKim Martini. I have been accused of being part of the pro-nuclear and/or pro-radiation lobby because of my long years of experience as a radiation safety professional – Dr. Martini told me that she became interested in this topic, researched it herself, and came to her conclusions independently of the nuclear energy and radiation safety professionals. In short, she is scientifically competent, intelligent, and has no reason to be biased either pro- or anti-nuclear.
最新一轮的福岛愚蠢是欺诈tention that Americans need to evacuate the West Coast because of an apparently imminent release from one or more of the affected reactors and/or the Reactor 4 spent fuel pool. There are also those who blame the Fukushima accident for massive starfish die-offs, for sick animals along the Alaskan coast, and more – all of which (according to the good Dr. Martini) are far from accurate. And anti-nuclear activist Helen Caldicott has gone as far as to state that the entire Northern Hemisphere might need to be evacuated if things get as bad as she fears and the Unit 4 spent fuel pool collapses. So let’s see what the facts are, what the science can tell us, and what the real story might be.
Can the melted reactors go critical?
There have been predictions that the ruined reactor cores will somehow achieve criticality, producing more fission products and spreading more contamination into the water. While this is not strictly speaking impossible it is highly unlikely – sort of like saying that it is remotely possible that Bill Gates will leave me his fortune, but I’m still contributing to my 401(k) account. To achieve criticality (to a nuclear engineer or a reactor operator, “criticality” simply means that the reactor is operating at a constant power) requires reactor fuel that’s enriched to the right percentage of U-235, a critical mass of the uranium (enough to sustain a chain reaction), and it has to be in a configuration (the critical geometry) that will permit fission to occur. Also important in most reactors is a moderator – a substance such as water that will slow neutrons down to the point where they can be absorbed and cause the U-235 atoms to fission. In reactors such as the ones destroyed in Fukushima require all of these components to achieve criticality – take away any one of them and there will be no fission chain reaction.
毁坏的反应堆核心符合其中的一些要求 - 因为它们在事故发生时一直在运行,我们知道它们的次数足够丰富。被水(海水或地下水)包围,它们也可能浸入主持人中。但是没有临界几何形状,核心无法维持裂变链反应。因此,问题是这些核心是否可以偶然地陷入关键的几何形状。答案是它极不可能。
例如,考虑制造核反应堆核心的工程和设计。Granted, much of this design goes into making the reactors as efficient and as cost-effective to operate as possible, but the fact is that we can’t just slap some uranium together in any configuration and expect it to operate at all, let alone in a sustained fashion. In addition, reactors keep their fuel in an array of fuel rods that are immersed in water – the water helps slow the neutrons down as they travel from one fuel element to the next. A solid lump of low-enriched uranium has no moderator to slow down these neutrons; the only moderated neutrons are those that escape into the surrounding water and bounce back into the uranium; the lumps in a widely dispersed field of uranium will be too far apart to sustain a chain reaction. Only a relatively compact mass of uranium that is riddled with holes and channels is likely to achieve criticality – the likelihood that a melted core falling to the bottom of the reactor vessel (or the floor of the containment) would come together in a configuration that could sustain criticality is vanishingly low.
How much radioactivity is there?
首先,让我们从可以释放到海洋的放射性量开始。它来自于此的是在芯上发生的铀裂变,直到被反应器关闭为止 - 铀本身略有放射性,但每个分裂的铀原子都会产生两个放射性原子(裂变片段)。当反应堆被中子轰击时,反应堆的材料会变得放射性,但是这些金属非常耐腐蚀,不太可能溶解到海水中。然后,当非侵蚀U-238捕获中子时,在反应堆芯中形成的prutanic元素,例如p和美国的裔元素。其中一些tranuranics具有较长的半衰期,但是长的半衰期意味着核素仅是弱放射性的 - 需要15克PU-239才能保持与单个克的放射性相同的放射性(约1 ci(约1 ci)或RA-226的克37 GBQ),CS-137的一克具有大约超过一公斤PU-239的放射性。因此,可发布的大多数放射性都来自裂变产品,其激活和中子捕获产品以更小的方式贡献。
This part is basic physics and simply isn’t open to much interpretation – decades of careful measurements have shown us how many of whichfission products are formedduring sustained uranium fission. From there, the basic physics of radioactive decay can tell us what’s left after any period of decay. So if we assume the worst case – that somehow all of the fission products are going to leak into the ocean – the logical starting place is to figure out how much radioactivity is even present at this point in time.
2012年1月,能源部西北国家实验室(PNNL)使用复杂的计算机计划来计算fission product inventoryof the #1 and #3 reactors at the Fukushima Dai’ichi site – they calculated that each reactor held about 6.2 million curies (about 230 billion mega-becquerels) of radioactivity 100 days after shut-down. The amount of radioactivity present today can be calculated (albeit not easily due to the number of radionuclides present) – the amount of radioactivity present today reflects what there was nearly three years ago minus what has decayed away since the reactors shut down. After 1000 days (nearly 3 years) the amount of radioactivity is about 1% of what was present at shutdown (give or take a little) and about a tenth what was present after 100 days. Put all of this together and accounting for what was present in the spent fuel pools (the reactor in Unit 4 was empty but the spent fuel pool still contains decaying fuel rods) and it seems that the total amount of radioactivity present in all of the affected reactors and their spent fuel pools is in the vicinity of 20-30 million curies at this time.
By comparison, the National Academies of Science calculated in 1971 (in a report titledRadioactivity in the Marine Environment)太平洋拥有200多个billioncuries of natural potassium (about 0.01% of all potassium is radioactive K-40), 19 billion curies of rubidium-87, 600 million curies of dissolved uranium, 80 million curies of carbon-14, and 10 million curies of tritium (both C-14 and H-3 are formed by cosmic ray interactions in the atmosphere).
水中可能有多少放射性?
已经从1、2和3单位逃脱了相当多的放射性 - 许多挥发性和可溶性放射性核素已释放到环境中。剩余的放射性核素恰恰是因为它们要么在环境中移动不足,要么是因为它们锁定在剩余的燃料中。因此,这种放射性的很大一部分不可能发布。但是,为了争论,让我们假设有3000万个放射性象征将被释放到太平洋进入西海岸 - 水中有多少放射性?
The Pacific Ocean has avolume of about 7×1023ML或大约7×1020Liters和North Pacific拥有大约一半的数量(在过去的几年中,可能没有太多的水越过赤道)。如果我们忽略了太平洋进入其他海洋的循环,并且在赤道穿过赤道很简单 - 3000万居属于3×1020升到大约10-13curies per liter of water, or about 0.1 picocuries (pCi) per liter (1 curie is a million million pCi).Natural radioactivity(根据美国国家科学院的说法)海水中的铀和钾约为300 pci/升,因此这是水中自然放射性的一小部分。如果我们做出一个简化的假设,即所有这些溶解的放射性都是CS-137(最坏的情况),那么我们可以使用美国EPA在Federal Guidance Report #12计算花费一整年沉浸in this water would give you a radiation dose of much less than 1 mrem – a fraction of the dose you’d get from natural background radiation in a single day (natural radiation exposure from all sources – cosmic radiation, radon, internal radionuclides, and radioactivity in the rocks and soils – is slightly less than 1 mrem daily). This is as close as we can come to zero risk.
这是最坏的情况下– assuming that全部of the radioactivity in all of the reactors and spent fuel pools dissolves into the sea. Any realistic case is going to be far lower. The bottom line is that, barring an unrealistic scenario that would concentrate all of the radioactivity into a narrow stream, there simply is too little radioactivity and too much water for there to be a high dose to anyone in the US. Or to put it another way – we don’t have to evacuate California, Alaska, or Hawaii; and Caldicott’s suggestion to evacuate the entire Northern Hemisphere is without any credible scientific basis. And this also makes it very clear that – barring some bizarre oceanographic conditions – radioactivity from Fukushima is incapable of causing any impact at all on the sea life around Hawaii or Alaska let alone along California.
Closing thoughts
There’s no doubt that enough radiation can be harmful, but the World Health Organization has concluded that Fukushima will not produce any widespread health effects in Japan (or anywhere else) – just as Chernobyl failed to do nearly three decades ago. And it seems that as more time goes by without the predicted massive environmental and health effects they’ve predicted, the doom-sayers become increasingly strident as though shouting ever-more dire predictions at increasing volume will somehow compensate for the fact that their predictions have come to naught.
尽管有所有的修辞学未来几年可能没有杀死。在这一点上,科学是世界科学界的判断(专门从事辐射及其健康影响的人)的判断。可悲的是,反核运动在试图利用2011年的悲剧来激发毫无根据的恐惧方面仍然保持一致。我不确定艾默生会属于哪个类别,但是即使事实继续反对它们,我也必须承认它们的一致性。
帖子愚蠢的一致性appears onScienceWonk, FAS’s blog for opinions from guest experts and leaders.