2010 Revcon开始了

经过2010年5月3日

由艾丽西亚戈斯伯格

今天标志着联合国不扩散核武器条约第8次审议会议开幕。一般辩论开始于今天开始,将于周四继续,本周五为代表向代表介绍。今天的全体会议提供了来自美国和印度尼西亚的一些启示,可能会影响其余的REVCON和核不扩散和裁军制度......

国务卿希拉里克林顿代表美国讲话,从今天开始前进美国公布其核武器的大小and the number of nuclear weapons it has dismantled since 1991. This measure of transparency is meant to show the irreversible steps the U.S. is taking and has taken toward fulfilling its nuclear disarmament obligation enshrined in Article VI of the NPT (for more detail on this disclosure, seeHans Kristensen的帖子)。此外,克林顿秘书宣布政府宣布,“将向美国参议院提交议定书”批准我们参与非洲和南太平洋成立的无核武器区“(Pelindaba和条约的条约)Rarotonga),创造了长寻求法律约束力的义务,不要使用或威胁使用核武器对这些国家使用核武器。

Regarding a NWFZ in the Middle East, Secretary Clinton said the U.S. would, “reaffirm our commitment to the objective of a Middle East free of these weapons of mass destruction, and we are prepared to support practical measures that will move us toward achieving that objective.” This is an important departure from previous language, in which this and previous administrations voiced their support for a NWFZ in the Middle East, but did not go as far as to say they would support any measures to that end. The implementation of a NWFZ in the Middle East was a key “carrot” the U.S. and other nuclear weapon states parties used to secure the indefinite extension of the NPT at the 1995 NPT Review and Extension Conference, and the U.S. has been criticized by many states parties, especially in the Arab League, for its part in the overall lack of action to create of this NWFZ because of its relationship with Israel – one of only three non-signatories to the NPT and a country known to have nuclear weapons (although Israel has never made this information officially public).

从美国的最后一次重大启示是5000万美元正在致力于国际原子能机构(原子能机构)为和平利用核能建立新的倡议。这一倡议将有助于核电感兴趣,以安全,安全和抗性的方式发展必要的基础设施。The U.S. has been accused by many non-nuclear weapon states parties to the NPT of interfering with the exercising of the “inalienable right” to the use of nuclear technology for peaceful purposes enshrined in Article IV of the Treaty by putting non-Treaty specified restrictions on the export of certain nuclear technology, such as uranium enrichment and reprocessing technology, because of these technologies could be used to manufacture fissile material for use in nuclear weapons. This new initiative is a way for the U.S. to continue to restrict sensitive technology while also promoting the peaceful uses of nuclear energy by funding technical cooperation with interested states parties and the IAEA.

These measures, along with the reduced role of nuclear weapons in the new NPR and the signing of the New START treaty with the Russian Federation, were touted by Secretary Clinton as concrete steps of the U.S. toward fulfilling its nuclear disarmament obligation enshrined in Article VI of the Treaty. Many countries made mention of these positive developments in U.S. policy, but many also expressed disappointment at the continuation of nuclear deterrence in the security policies of nuclear weapon states parties (NWS) and the lack of implementation of commitments from previous RevCons, such as the implementation of the13实际步骤朝向核裁军和实施NWFZ在中东

印度尼西亚外交部长宣布,他的国家正在采取措施批准全面的检验禁令条约(CTBT),并敦促其他未能批准批准的国家。印度尼西亚批准对“禁灾”是重要的,因为它是该条约所列出的9个国家之一,需要批准“禁核酸银行业公司”才能生效,但尚未这样做。因此,印度尼西亚外交部长的启示是重要的,希望影响八个剩余持有国家的决定,包括美国。奥巴马政府已经致力于批准“禁核条约”,但不保证参议院咨询和批准同意。

有关纽约在Revcon之前的过去周末活动的信息,请参阅FAS开发博客

类别:核扩散核武器美国