[执行订单]

2001年9月23日第13224号行政命令

阻止财产和禁止与承诺,威胁要提交或支持恐怖主义的人的交易

赋予我的权力作为总统的美利坚合众国的宪法和法律,包括了《国际紧急经济权力法》(50事项1701节。)(IEEPA),国家紧急法案(50事项1601 et seq),第五节1945年联合国参与法案,修订的(22事项287 c) (UNPA),根据联合国安全理事会1998年12月8日第1214号决议、1999年10月15日第1267号决议、2000年12月19日第1333号决议以及其中所载的多边制裁,以及2001年7月30日第1363号决议,建立监测安理会第1333号决议执行情况的机制,

我,乔治•布什(GEORGE w . BUSH),美利坚合众国总统发现犯下的严重的恐怖主义和恐怖主义的威胁外国恐怖分子,包括恐怖袭击在纽约、宾夕法尼亚和五角大楼承诺9月11日,2001年,行为识别和谴责联合国安理会第1368号决议的9月12日,2001年,1999年10月19日,联合国安理会第1269号决议,立即和持续的威胁进一步袭击美国公民或美国构成一个不寻常的和非凡的威胁国家安全、外交政策和经济的美国,助长我的宣言》9月14日,2001年因恐怖袭击宣布全国进入紧急状态,特此宣布全国进入紧急状态以应对这一威胁。我还发现,由于外国恐怖分子的金融基础的普遍性和扩大性,对那些支持或与这些外国恐怖分子有关联的外国人实施金融制裁可能是适当的。我还认为,有必要与美国和外国金融机构进行进一步的磋商与合作,并与它们分享信息,作为使美国能够打击资助恐怖主义的额外工具。

我特此订购:

Section 1. Except to the extent required by section 203(b) of IEEPA (50 U.S.C. 1702(b)), or provided in regulations, orders, directives, or licenses that may be issued pursuant to this order, and notwithstanding any contract entered into or any license or permit granted prior to the effective date of this order, all property and interests in property of the following persons that are in the United States or that hereafter come within the United States, or that hereafter come within the possession or control of United States persons are blocked:

秒。2. Except to the extent required by section 203(b) of IEEPA (50 U.S.C. 1702(b)), or provided in regulations, orders, directives, or licenses that may be issued pursuant to this order, and notwithstanding any contract entered into or any license or permit granted prior to the effective date:

秒。3.出于此订单的目的:

秒。4. I hereby determine that the making of donations of the type specified in section 203(b)(2) of IEEPA (50 U.S.C. 1702(b)(2)) by United States persons to persons determined to be subject to this order would seriously impair my ability to deal with the national emergency declared in this order, and would endanger Armed Forces of the United States that are in a situation where imminent involvement in hostilities is clearly indicated by the circumstances, and hereby prohibit such donations as provided by section 1 of this order. Furthermore, I hereby determine that the Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act of 2000 (title IX, Public Law 106-387) shall not affect the imposition or the continuation of the imposition of any unilateral agricultural sanction or unilateral medical sanction on any person determined to be subject to this order because imminent involvement of the Armed Forces of the United States in hostilities is clearly indicated by the circumstances.

5秒。。对于根据本命令第1(d)款指定的人员,财政部长在行使其酌情权并与国务卿和司法部长协商后,可能采取其他行动比完整的阻塞的财产或权益总统授权采取下IEEPA UNPA如果财政部长,与国务卿协商和总检察长,认为这样的其他行动符合美国的国家利益,考虑他认为适当的因素。

秒。6。国务卿、财政部长和其他适当机构应作出一切相关努力,与其他国家进行合作和协调,包括通过技术援助以及双边和多边协议和安排,以实现该秩序的目标,包括预防和制止恐怖主义行为,拒绝向恐怖主义分子和恐怖主义组织提供资金和金融服务,以及分享资助支持恐怖主义活动的情报。

秒。7.财政部秘书与国家秘书和律师将军协商,特此被授权采取此类行动,包括颁布规则和条例,并聘请所有授予授权授予总统的权力可能需要执行此订单的目的。财政部秘书可以将任何这些职能汇报给美国政府的其他官员和机构。此政府的所有机构都在此旨在在其权力方面采取所有适当措施,以执行本令的规定。

秒。8.此订单中的任何内容旨在影响任何规则,法规,订单,许可证或其他形式的行政行动行政行动持续的行政行动持续的行政行动持续效力,或继续在31 C.F.R下申请。第五章,除非以此订单明确终止,修改或暂停或暂停。

秒。9.此订单中的任何内容旨在创建,也没有创建,任何权利,福利或特权,由美国,其机构,官员,雇员或任何其他人的缔约方的法律执行。

秒。10.对于本次订单附件所列的人或决心在美国可能有宪法存在的秩序所在的情况下,我发现由于能够瞬间转移资金或资产,请先通知此类人员根据此订单采取的措施将使这些措施无效。因此,我决定为这些措施有效地解决全国紧急宣布本令时,不需要先前通知本订单的上市或确定。

秒。11.(a)该命令于2001年9月24日东部日光时间为下午12:01。

(b)该订单应转交国会并在联邦登记册上发布。

白宫,

2001年9月23日。


附件

Al QAIDA /伊斯兰军队

阿布丁约集团

武装伊斯兰群体(GIA)

harakat ul-mujahidin(hum)

圣战组织(埃及伊斯兰圣战组织)

乌兹别克斯坦伊斯兰运动(IMU)

Asbat al-Ansar

萨拉夫斯特群体呼叫和战斗(GSPC)

利比亚伊斯兰战斗集团

Al-Itihaad Al-islamiya(AIAI)

伊斯兰伊斯兰军队

Usama Bin Laden.

穆罕默德·Atif(又名Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri)

Sayf Al-Adl

Shaykh Sai'id(澳大利亚,穆斯塔法穆罕默德艾哈迈德)

Abu Hafs The Mauritanian(又名,Mahfouz Ould Al-Walid,Khalid Al- Shanqiti)

IBN Al-Shaykh al-libi

阿布·Zubaydah(又名,Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn,Tariq)

ABD Al-Hadi Al-Iraqi(阿卡阿布萨拉阿卡拉)

Ayman Al-Zawahiri

Thirwat Salah Shihata.

Tariq Anwar Al-Sayyid Ahmad(又名,Fathi,Amr Al-Fatih)

穆罕默德萨拉(又名,Nasr Fahmi Nasr Hasanayn)

Makhtab Al-Khidamat / Al Kifah

WAFA人道主义组织

al Rashid Trust.

Mamoun Darkazanli进出口公司

#########