恐怖主义预防法案 - 会议报告(参议院 - 1996年4月17日)

[页:S3427]

主持人。根据先前的命令,参议院现在将恢复对S. 735的会议报告的考虑,该报告将报告该报告。

助理立法书记官的理解如下:

S. 735伴随的会议报告,该法案是为了预防和惩罚出于其他目的的恐怖主义行为。

参议院恢复了会议报告的考虑。

运动提高

莱希先生。总统先生,我提出向《法案》第735号法案的会议报告推荐给会议委员会,并向参议院的经理指示,以不同意会议委员会建议的会议替代人,并坚持要求罢工第414条的文本(与摘要排除有关),第422条(与庇护程序的修改有关)和第423条(与司法审查的排除有关)。

主持人。运动上有30分钟的时间,同样分开。

谁产生时间?

莱希先生。总统先生,我屈服了6分钟。

总统先生,我会在适当的时候要求耶稣,但我知道委员会的杰出主席正在前往地板。直到他在地板上,我才提出这样的要求。

我没有轻易采取这种动作。我知道对推荐动议有一个真正的关注,但这是一个非常非常严重的事情。

我理解试图在俄克拉荷马城对联邦大楼的可怕爆炸案1周年纪念日通过该会议报告的象征意义,就此而言,这是攻城末期3周年纪念日韦科附近。可以说,我们想安排国会的决议或意识与阵亡将士纪念日相吻合,但在这里我们谈论的是一项非常重要的立法。虽然我认为我们所有人都憎恶俄克拉荷马州发生的一切 - 肯定的是,没有任何理智的美国人可以对俄克拉荷马城的悲剧发生任何事情,无论我们属于美国参议员,我们也有责任,通过我们可以通过的最佳法律。毕竟,这就是美国人民的期望。

绝大多数美国人反对恐怖主义,任何形式的恐怖主义,他们认为他们当选的官员,共和党人和民主党人都将通过良好的反恐立法。如果要花一天或两天才能正确,那么让我们多花一天或两天。我们正在为一个受恐怖主义威胁的2.5亿美国人,一个非常强大的国家(一个非常强大的国家)这样做。

参议院大约一年前于1995年6月6日通过了S. 735。房子上个月仅考虑其版本。会议委员会显然会见了几个晚上,我们昨天向会议报告递交了会议报告,指示将其急速通过。自参议院通过了这项法案以来,经过了将近10个月的经历,我希望我们花时间至少阅读会议报告。而且,我敢建议,这里没有五名参议员,甚至还阅读了会议报告,或者对他们正在投票的最大概念。

这就是我们正在谈论的。我们谈论的是在这里匆匆忙忙的一项法案,因为我们都反对恐怖分子。但是我愿意打赌我在弗吉尼亚州米德尔塞克斯的农场,您不会在这个机构中找到5至10名参议员,这些参议员已经阅读了本次会议报告的每一词。

特别是,我的提出的动议涉及我们庇护过程的深刻变化,这些变化以前在我们对抗恐怖主义的审议中以前没有考虑过。我反对与防止恐怖主义无关的规定。这就是为什么他们不在去年夏天考虑并通过的抗恐怖主义法案的原因之一。这些规定是在会议中添加的。

They do not have to do with terrorism. I am asking only to strike sections 414, 422, and 423. These are general immigration matters. They should be in the immigration bill. They should not be in this antiterrorism bill.

I tried to amend these provisions during the Judiciary Committee consideration of the immigration bill. I failed on a tie vote. I circulated a `Dear Colleague' earlier this week, making clear my intention to try to change this. These provisions are bad policy. They are going to make bad law, and they are put in here for the first time in a conference report.

我也不同意会议报告的人身保护阶层部分,但至少我们有机会辩论和修改这些规定。庇护所改写是在夜晚的黑暗中完成的,今天它被迫在我们身上。我认为那是错误的。

Look no further than the front page of the New York Times on Monday. You see the most recent example of why we must not adopt the summary exclusion provision in the bill. There is an article on the case of Fauziya Kasinga and her flight from Togo to avoid female genital mutilation. She has sought for 2 years to find sanctuary in this country, only to be detained, tear-gassed, beaten, isolated and abused--not in some distant land, but the United States of America. The case has outraged women and men all over this country.

您可能不知道的是,我们面前的会议报告将立即将Kasinga女士排除在曾经提出的庇护索赔之外,我希望我希望根据据报道的事实,而不会持续更多痛苦。您会看到她从德国前往美国旅行,并乘坐虚假的英国护照旅行,以逃避多哥的肢解。

在我们面前的立法下,她将出去。`艰难。回去肢解。我们不在乎。我们有一项法律 - 我们从未见过的,我们从未辩过过的法律,我们都没有花费时间 - 允许您简要排除。你出去了。

菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)的女儿是一个最近的难民的例子,他使用伪装和假冒的西班牙护照来寻求庇护。她穿过西班牙。根据该法案的规定,在一名低级移民官员的简易采访之后,她可能被拒之门外。我们都知道,菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)的女儿应获得庇护,这是有政治原因的。根据我们面前的会议报告的规定,在深夜溜进法案,这是可能使这不可能的障碍。

我再屈服2分钟。

在我提出的对这些部分的修正案的“亲爱的同事”信中第二次世界大战期间,外交官拉乌尔·沃伦伯格(Raoul Wallenberg)和志恩·苏吉哈拉(Chiune Sugihara)。想想奥斯卡·辛德勒(Oskar Schindler),想想“辛德勒的名单”。这些是我们在采用本会议报告之前需要考虑的事情。

My concern is not to defend alien smuggling or false documentation or terrorists, but to acknowledge that there are some circumstances and oppressive regimes in the world where, if you are going to escape, you may well need to rely on false papers.

具有讽刺意味的是,如果我们要通过一项反恐怖主义法案将这些规定通过,该法案将禁止世界各地的恐怖,酷刑和压迫受害者寻求庇护,这是世界上最伟大的民主。

我希望美国不会放弃其作为被压迫和迫害的避难所的历史作用。我们的国家是希望和自由的灯塔,不要熄灭。让我们不要放弃在国际人权中的领导角色。让我们不要放弃世界的真正难民,不要限制保护我们寻求庇护的人们的正当程序。不幸的是,该规定在本法案中的影响将是拒绝难民任何机会索取政治庇护的机会,而是将他们从美国排除在美国,并将其寄回迫害者,没有听证,没有适当的程序保护,帮助他们描述自己的困境,而没有任何形式的司法审查。

Sections 421 and 422 of the conference report prohibit an asylum claim by refugees who enter this country with false identification. I could understand that we might want to consider as potentially relevant factors to an asylum claim that the refugee arrived with false documents and the route that the refugee traveled to get here. But those factors should not be dispositive. The examples to which I have previously alluded indicate that there are times when the use of false documentation is not something that we would want to punish. I fear that the bill goes too far and sends the wrong signal by putting the burden on the refugee, without counsel and in a summary proceeding, to establish that the person is the exception and to create a clear record of `credible fear' and that it was necessary to present the false document to depart from the persecuting country.

保存庇护的委员会已向我们每个人发送了一封信,概述了移民法案中类似规定的方式将损害人权和危害难民。在4月8日的信中,他们概述了这些规定将是灾难性的案件。

The U.N. High Commissioner for Refugees sent our chairman a letter dated March 6 objecting to these provisions as inconsistent with the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees and remains critical of the bill.

The asylum process was reorganized and reformed in January 1994. The bill fails to take these changes into account. In fact, in 1995 asylum claims decreased greatly and were being timely processed. Only 20 percent were granted. Thus, the bill's provisions are a bad solution in search of a problem. The INS and Department of Justice report that they have matters in hand.

司法部裁定,我们应该允许移民法官而不是庇护官员做出这些决定。在这种情况下,我相信我们的行动太快了,并允许遥远的过去案件制定不良法律。

The asylum provisions in the bill would place undue burdens on unsophisticated refugees who are truly in need of sanctuary but may not be able to explain their situation to an overworked asylum officer. The bill would establish summary exclusion procedures and invest low-level immigration officers with unprecedented authority to deport refugees without allowing them a fair opportunity to establish a valid claim to asylum. Even before being permitted to apply for asylum, refugees who flee persecution without valid documents, would be met with a series of procedural hurdles virtually impossible to understand or overcome.

这是与当前程序的根本性不同,该程序在移民法官面前进行了庇护听证会,在此期间,申请人可以由律师代表,可以进行盘问和目击证人,然后由移民委员会上诉进行审查。此类听证会对于因INS官员的最初,错误的决定而导致可能面临酷刑,监禁或死亡的难民至关重要。确实,人权组织已经记录了许多案件的案件,这些案件最终被移民法官授予政治庇护所,因为INS拒绝他们从INS拘留中释放,因为他们没有达到“可信的恐惧”标准。根据法案会议报告中提出的摘要筛查,这些难民将被送回迫害者而没有听证会。

Under international law, an individual may be denied an opportunity to prove an asylum claim only if the claim is `manifestly unfounded.' This bill would establish a summary screening mechanism that utilizes a `credible fear' standard without meaning or precedent in international law. These summary exclusion provisions have been criticized by international human rights organizations and the United Nations High Commissioner for Refugees.

此外,拟议的立法将否认联邦法院在监督我们的移民法和个人行政决策的审查方面的历史作用。该法案将不允许司法审查是否真的被排除在外。这些提议因此使我们的政府协调分支和危险先例的角色发生了根本性的改变。

除了从根本上不公平地不公平地受到创伤且疲劳的难民,他们不允许不允许助手,也没有口译员,拟议的摘要筛查过程还会实现繁重且昂贵的INS资源转移。例如,在1995年,只有3,287名寻求庇护者到达没有有效文件的情况下到达 - 数以万计的人声称这些变化是合理的。该法案将要求在全国各地的机场,海港和其他入境港口创建并张贴一批经过专门培训的庇护官员,以便在边境进行简易筛查。当庇护过程已经受到控制时,根本不需要以这种方式转移这些资源。

没有任何紧急情况要求这个国家拒绝其作为避难所的传统作用,并诉诸于简易排除程序。司法部和INS都不支持这些规定,也不认为它们必要。

我敦促我的同事拒绝对我们的庇护法律的这种污秽,并支持推荐动议。

[页:S3429]

莱希先生。总统先生,我建议缺乏法定人数,并要求一致同意我的时代没有收费。

主持人。没有异议,它是如此有序。店员将打电话给卷。

立法店员开始召集卷。

哈奇先生。总统先生,我要求一致同意撤销法定人数的命令。

主持人。没有异议,它是如此有序。

哈奇先生。总统先生,关于推荐佛蒙特州杰出参议员会议报告的动议,现在,这项法案是一项艰巨的两党措施。简而言之,这是一项具有里程碑意义的立法。我在过道另一侧的同事知道这一点。我们制定了一项法案,将国家的利益置于党派政治之上。

Some of my colleagues however have criticized this bill for not being tough enough on terrorists. In truth, many oppose this bill because it is too tough on vicious, convicted murderers--not my friend from Vermont, but others. My colleagues are aware that this motion to recommit will not improve the bill. Instead, if it passes it will scuttle the antiterrorism bill. In other words, it will kill it.

因此,代表参议员多尔and myself, I move to table the pending motion and ask for the yeas and nays.

莱希先生。总统先生,参议员会拒绝片刻吗?

哈奇先生。我很乐意扣留。

莱希先生。总统先生,我理解它,我们re under a time agreement. Such a motion would not be in order until--or at least a vote on such a motion would not be in order until all time is either used or yielded back. Am I correct?

哈奇先生。我以为参议员也有时间。

我撤回我的请求。

主持人。The motion would not be in order until the time is used or yielded back.

莱希先生。如果参议员要求一致同意立即提出动议,以便在时间到期或屈服-----------------------

哈奇先生。我们可以等到那时。

莱希先生。Mr. President, would the Senator yield further, on my time?

哈奇先生。我当然会这样做。

主持人。主席从佛蒙特州认出参议员。

莱希先生。Mr. President, I ask unanimous consent that a letter from the Committee to Preserve Asylum and various attachments in support of my amendment, signed by the American Friends Service Committee, the American Jewish Committee, Amnesty International, Associated Catholic Charities of New Orleans, Jesuit Social Ministries, Jewish Federation of Metropolitan Chicago, Indian Law Resource Center, and a number of others in support of my amendment be included in the记录.

没有异议,命令将材料打印在记录,as follows:

Committee to Preserve Asylum,
Washington, DC, April 8, 1996.

荣誉。帕特里克·莱希(Patrick J. Leahy),
Russell Senate Office Building,
Washington, DC.

亲爱的参议员利希:We are an ad hoc coalition of religious groups, human rights organizations, concerned physicians, and immigration and civil rights advocates that have come together to oppose the new bars to applying for asylum contained in S. 269.

寻求庇护的权利是国际公认的人权,由国会在1980年的《难民法》中纳入美国法律。它保护因种族,宗教,国籍,政治观点或特定社会群体的成员身份而逃离迫害的个人。每年,美国向约8,000人授予庇护,不到1%的合法移民。《移民控制与财务责任法》第269条中包含的庇护的新酒吧将严重破坏对这些善良难民的人权保护。

在该法案第133节和第193节中发现的庇护的新酒吧将使低水平的移民官员在没有有效的旅行文件的情况下被迫逃离迫害的公平听证难民,将其排除和驱逐出境。出于附带文件中说明的原因,本节将有效地否认许多人权受害者的庇护。这也将花费更多的钱。莱希参议员将在参议院进行一项修正案,以保护逃避宗教和政治迫害的人们的程序保护。

We urge you to vote for the Leahy amendment.

您忠诚的,

American Civil Liberties Union.

美国朋友服务委员会。

美国犹太委员会。

Amigos de los sobreviviventes。

大赦国际。

新奥尔良的相关天主教慈善机构。

华盛顿民权与城市事务律师委员会庇护和难民权利法项目。

华盛顿特区Ayuda,Inc.。

移民权利中心

中美洲资源中心 - 华盛顿特区的赛车。

中美洲政治庇护项目,美国朋友服务委员会,佛罗里达州迈阿密。

教会世界服务移民和难民计划。

哥伦比亚父亲正义与和平办公室。

comite hispano de Virginia。

向伊朗难民提供人道主义援助委员会。

保护记者委员会。

犹太联合会理事会。

Dominican Sisters of San Rafael, CA.

El Centro Hispanoamericano。

Firn,Inc。(外国出生的信息和推荐网络)。

国家立法的朋友委员会。

Heartland Alliance for Human Needs & Human Rights.

希伯来移民援助协会。

Hogar Hispano。

伊利诺伊州移民和难民保护联盟。

美国移民和难民服务。

移民法律资源中心。

印度法律资源中心。

波士顿国际学院。

洛杉矶国际学院。

耶稣会社会部。

芝加哥大都会犹太联合会。

拉斯美洲难民庇护项目。

Lawyers Committee for Human Rights.

路德教会移民和难民服务部。

玛乔丽·科夫勒(Marjorie Kovler)的酷刑幸存者中心。

门诺派中央委员会。

Minnesota Advocates for Human Rights.

国家亚洲太平洋法律联盟。

网络:国家天主教社会正义大厅。

北德克萨斯移民联盟。

Northwest Immigrant Rights Project.

和平工人。

人权医师。

波士顿学院法学院政治庇护/移民代表项目。

Proyecto Adelante。

Proyecto San Pablo。

罗伯特·肯尼迪人权纪念中心。

组织的赞助商是为了协助难民而组织的。

苏联犹太人委员会联盟。

美国难民委员会。

越南伊利诺伊州协会。

VIVE, Inc., An Organization for World Refugees.

- -

庇护的新酒吧将使人权受害者进一步迫害

投票为《利希修正案》

《移民控制与财务责任法》第269条第133和193条将使低级移民官员有权将被迫在没有有效旅行文件的情况下被迫逃离迫害的迫害者的迫害者。庇护的新酒吧将惩罚人们唯一逃离压制性政府的手段的人是使用无效的旅行文件。

Many true refugees are forced to flee persecution without valid travel documents either because they do not have time to acquire them or because applying for them would threaten their lives.

根据现行法律,一个没有有效的旅行文件到达美国的人可能会在他或她的祖国遭受迫害,可能会在移民法官面前,并证明有资格避难。寻求庇护者可以在听证会上代表政府。

庇护的新酒吧将排除这样的人甚至申请庇护,直到他或她证明他或她对迫害有“可信的恐惧”,并使用无效的旅行文件直接逃离了一个国家。重新遭受迫害的危险。这一切可能必须在经历压力大的旅程之后立即得到证明,没有律师或口译员的帮助,并且没有任何司法或准司法官员的参与。

新的条和摘要程序是有问题的,原因有几个。

A `false papers' rule would harm human rights victims. By definition, asylum seekers frequently fear persecution by the government of their home country--the same government that issues travel documents and checks identity papers and exit permits at the airports and border crossings. It should be recalled that the United States has long honored Raoul Wallenberg, who saved countless lives during the Holocaust by issuing unofficial travel documents so that refugees could flee further persecution.

寻求庇护的人将遭到迫害。INS在试图应用“可信恐惧”测试时犯了严重的错误。根据现行法律,在没有有效旅行文件的情况下到达美国的寻求庇护者,除非他们证明对祖国迫害的“可信恐惧”,否则他们在听证会上被拘留。人权组织已经记录了许多案件,其中人们根据该标准被拒绝假释,但后来在移民法官的听证会上被授予庇护。在庇护的新酒吧下,他们将被返回迫害。其中一些案例研究的摘要是附加的。

The Department of Justice opposes the new bars to asylum. Deputy Attorney General Jamie Gorelick wrote in her February 14 letter to Judiciary Committee Chairman Orrin G. Hatch that the Justice Department opposes sections 133/193, noting that `Absent smuggling or an extraordinary migration situation, we can handle asylum applications for excludable aliens under our regular procedures.'

新酒吧将否认必须在前往美国的途中更换飞机的难民保护。在能够申请庇护之前,使用虚假文件的难民必须证明他们需要离开她的国家或通过另一个国家过境。这一要求将使逃离没有直接运输路线的国家的寻求庇护者以及必须通过没有庇护法的国家 /地区的土地行驶的国家,与他们逃离的政府友好,或者是逃离的国家或对其背景或国籍的人敌对。来自亚洲和非洲国家的难民尤其面临这种情况。

庇护的新酒吧与国际法下的美国义务不一致,不可避免地会导致错误。新酒吧缺乏最小的程序保障措施,以防止真正的难民误入某些迫害。难民署“担心,如果新的庇护所成为法律,那么许多真正的难民将被送回其生命或自由受到威胁的国家。”(1996年3月6日给CMTE董事长Hatch的信,1996年3月6日)。

[页:S3430]

投票为《利希修正案》

鲍勃(Bob)是苏丹喀土穆大学(University of Sudan)的一名学生,是反政府组织民主联盟党的积极成员。参加和平的学生抗议活动后,他被苏丹政府逮捕。他被拘留在6乘11英尺的牢房中,另外10名囚犯被拘留了2个月。在他的监禁期间,他多次受到审问和酷刑 - 他被他的手和脚吊死,被殴打和震惊。由于酷刑,他的肘部被永久变形。从监狱获释后,他仍然活跃于民主运动。然后,当他步行参加民主联盟会议时,他再次被捕并入狱。几个月后,当他仍在监狱中时,由于遭受了酷刑,他遭受了神经崩溃。他被转移到医院,但仍被捕。鲍勃穿着母亲走私到医院的护士制服,逃脱了监禁。

Bob's colleagues from the democratic union smuggled him onto a freighter bound for Germany. In Germany, he borrowed another person's ID card to leave the ship. Knowing that the anti-immigration and NeoNazi movement in Germany had heightened and that it would be impossible to receive asylum there, Bob flew from Germany to the United States. He arrived without a passport. When he exited the plane, he immediately told the INS that he wanted to apply for asylum. He was placed in detention. Bob was not released from detention because the INS interviewer determined he did not have a `credible fear' of persecution. He was granted asylum by an immigration judge.

Alan, an Indian national, had been persecuted in Kashmir because of his religion. On several occasions, he and his family members were imprisoned and tortured by the Indian government. In July 1994 when the military police sought to detain him, he evaded arrest. A few months later his family's home was bombed.

艾伦(Alan)担心自己的一生,使用虚假护照逃到了美国。他告诉我要立即要庇护。他向INS官员解释说,他和他的家人受到印度政府的迫害。机场的INS官员认为他不可信。官员们口头虐待艾伦,否认他的食物和水,直到第二天被带到拘留所。艾伦(Alan)没有被拘留而被释放,因为INS认为他对克什米尔(K​​ashmir)宗教迫害​​的报道向INS提出了有关迫害的可信恐惧。ReportsReports后来,艾伦被移民法官授予庇护。

山姆,尼日利亚的国家,是一个活跃的成员a pro-democracy organization that was determined to ensure democratic elections in Nigeria. Shortly before the elections, the leader of the democracy organization was found murdered, and several members were arrested and subsequently disappeared. The State Secret Service went to Sam's house on election day searching for him. When Sam learned that the secret service was searching for him, he immediately went into hiding, afraid that if they found him, he too would `disappear' as his colleagues had.

山姆从躲藏起来逃到了美国。他改变了阿姆斯特丹的飞机。他带着虚假的美国护照旅行。他担心尼日利亚政府如果试图用自己的身份证明文件离开该国,他会逮捕他。当他到达美国时,他立即告诉Ins他想要庇护。他被拘留。INS采访了他,以确定他是否对迫害有可信的恐惧。INS得出的结论是他没有。他被联邦法院授予庇护。

莱希先生。Mr. President, I also ask unanimous consent that a letter from the U.N. High Commissioner for Refugees in support be included in the记录.

There being no objection, the letter was ordered to be printed in the记录, 如下:
联合国,

难民高级专员,
华盛顿特区,1996年3月19日。
Re S. 269的特别排除条款。

荣誉。帕特里克·利希(Patrick Leahy),
美国参议院,
Washington, DC.

亲爱的参议员利希:I wish to express UNHCR's sincere appreciation for your efforts during the 14 March Judiciary Committee mark-up session to remove the special exclusion provisions of S. 269. These provisions, found in Sections 133, 141 and 193 of the bill, would almost certainly result in the U.S. returning bona fide refugees to countries where their lives or freedom would be threatened.

正如我3月6日给司法委员会主席Orrin Hatch的信中所指出的那样,我们对S. 269提出了我们的看法,希望您和司法委员会的其他成员将寻求遵守1967年协议中规定的标准和原则关于难民的地位,美国在1968年加入了难民的地位。

特别是,难民署关注以下特殊排除条款:

(1)缺乏适当的过程 - 第133、141和193节提供的程序保障措施很少,以确保不会错误地返回真正的难民遭到迫害。

(一)行政复议,在第141节,special exclusion orders are not subject to administrative review (p. IB-4, line 19). Minimum procedural guidelines for refugee status determinations specify that an applicant should be given a reasonable time to appeal for a formal reconsideration of the decision. This principle is set forth in UNHCR Executive Committee Conclusion No. 8 (1977).

第193条(第12页,第12行)中提供的“及时监督审查”不符合这些最低程序指南。

难民署执行委员会是来自包括美国在内的50个国家的一组代表,在行使其难民保护任务方面为难民署提供了政策和指导。

(b)在第193条之下,限制获得律师的限制,寻求庇护者到达美国入境口岸的情况下,允许使用虚假文件,或者不得与他们选择的人进行咨询'(p。IC-36,第25行)。这样的限制是违反了以下原则:庇护申请人应获得必要的设施,以将其案件提交给当局,包括主管口译员的服务以及与难民署执行委员会的代表联系(难民署执行委员会结论)第8号(1977))。

(2) Limitation on access to asylum--Section 193 provides that individuals presenting false or no documents or who are escorted to the US from a vessel at sea are not permitted to apply for asylum unless they traveled to the US from a country of claimed persecution and that the false document used, if any, was necessary to depart from the country of claimed persecution. UNHCR requests the US to remove this limitation and to adhere to international principles which provide as follows:

(a)``[a] sylum不应仅仅是基于从另一个州寻求的理由。但是,在似乎在要求庇护之前,一个人已经与另一个州有联系或密切联系,如果首先要求首先要求公平合理地要求避难。15(1979)(添加了重点))。

(b)当难民和寻求庇护者以不规则的方式(没有适当的文件)从他们已经找到保护的国家移动(没有适当的文件)时,如果除了受到保护外,他们可能会返回该国(即保护免受返回保护对于一个威胁他们的生命或自由的国家),根据“公认的基本人类标准”对他们进行了对待(难民署执行委员会结论第58号(1989))。难民署已准备好协助与这些国际标准一致的此类人的再入院和接待。

(3)可靠的恐惧标准 - 第133、141和193节创建了一个新的,提高的阈值标准,寻求庇护者必须在允许他们在听证会上向移民法官提出索赔之前就必须开会。根据这些部分,寻求庇护者被带到美国的船只(第133和141节),他们未经检查就进入了美国,但两年或更长时间没有在美国居住(第141节)),他们在“特殊迁移情况”(第141条)或带有虚假文件或没有文件的入境口(第193节)到达的人(第141条)必须首先建立对迫害的“可信恐惧”移民法官在庇护听证会上的主张。难民署敦促采用“明显毫无根据的”或“明显虐待”的标准,这将降低善意的难民被错误地返回到一个有充分迫害迫害的国家的风险。难民署执行委员会结论第30号(1983年)中规定了这一迅速难民身份确定的国际标准。

我们希望您能支持消除提交庇护申请的截止日期。未能在特定时间限制内提交请求不应导致庇护请求被排除在考虑之外(难民署执行委员会结论第15号(1979))。根据这一国际原则,无论是否满足提交截止日期,美国都必须保护难民免于返回危险。

再次,我感谢您为确保难民免于遭受迫害国家的努力所做的努力。如果难民署可能会为您,您的员工或委员会其他成员提供进一步的帮助,请随时与我的办公室联系。

Sincerely,

安妮·威尔姆·比杰夫德(Anne Willem Bijleveld),
代表。

[页:S3431]

莱希先生。Mr. President, I am not in any way trying to derail this bill. I am just saying that this is something that was tucked into it in the middle of the night. Nobody ever had a chance to debate it. It is in here. And it is going to make it impossible, or nearly impossible, for anyone from Fidel Castro's sister to somebody escaping torture and religious persecution to come to the United States, if traveling through a second country or traveling with a false passport to do it.

这是没有意义的。那不是反恐怖主义的情况。看看“辛德勒的名单”。请记住Raoul Wallenberg。考虑那些通过使用虚假护照逃避迫害的人,他们可以离开该国。他们很可能必须经过一个中间国家才能进入地球上最伟大的自由国家。仅仅因为有人将这些规定滑入了会议报告中,所以让我们不要随身携带。这是应该辩论的事情。

我们自己的司法部不支持该法案的这些规定。我认为实际上,司法部在4月16日的一封关于移民法案中给多数党领袖的规定的信中重申了他们对他们的反对。副检察长戈雷利克(Gorelick)给我们写信:“没有走私或非凡的迁移情况,我们可以根据常规程序处理庇护申请。”

我保留时间的平衡,并屈服于犹他州参议员。

哈奇先生在椅子上讲话。

主持人。主席表彰了犹他州参议员。

哈奇先生。总统先生,除了这是一项非常重要的立法,我真的没有其他话要说。这是一项关键立法。几乎每个想对恐怖主义做任何事情的人都希望。它是有效而强大的。即使我们承认我们没有这个法案中每个人都想要的一切,但这是一项可实现的好法案。如果此动议或任何推荐动议通过,该法案已死,将被杀死。因此,我们只需要击败所有和所有的推荐动议即可。我将在适当的时间提出修正案。我准备恢复我在这项修正案上的时间平衡。

拜登先生在椅子上讲话。

主持人。主席表彰了来自特拉华州的参议员。

拜登先生。委员会杰出主席犹他州参议员总统先生一直在提到----

主持人。佛蒙特州参议员是否会从特拉华州参议员产生时间?

莱希先生。是的。我知道我有大约4分钟。我从特拉华州参议员赚了2分钟。

拜登先生。Mr. President, the Senator from Utah keeps saying anything will kill this bill. That is not true. This is not `kill this bill.' If we send this back to conference for one or two or 12 amendments it does not kill this bill. Every major bill we had, including the crime bill, we sent back to conference with instructions--at least on three occasions. This will not kill this bill.

其中一些人没有经过深思熟虑。我确信,我们在屋子里的朋友重新审议的大部分内容都会改变自己的看法。但是我想清楚地表明,我认为有任何证据表明,将其送回会议会杀死该法案。

我已经准备好了,如果主席和参议员利希is, to yield back. I yield the floor.

利希先生向椅子讲话。

主持人。主席从佛蒙特州认出参议员。

莱希先生。Does the Senator from California care to speak on this?

Boxer夫人。不,我正在等待下一项动议。

莱希先生。总统先生,我认为参议员肯尼迪希望对此发言。

我准备恢复时间的平衡。

哈奇先生。我准备恢复时间的平衡。

主持人。所有时间都屈服了。

哈奇先生。总统先生,我要求一致同意,即暂时暂时搁置Leahy动议,以暂时搁置投票,以在完成下一项提出的动议的辩论后,与Leahy动议发生或有关Leahy动议。

主持人。没有异议,它是如此有序。

哈奇先生。参议员应该意识到,在所有关于下一项动议的辩论结束后,将连续两次投票。

总统先生,我还要求一致同意搬迁《 Leahy修正案》,并要求YEAS和NAYS。

主持人。Is there a sufficient second? There appears to be.

耶斯和反对被命令。