美国对尼加拉瓜的战争——(凯文·m·卡希尔)

【页面:E2929】

---

尊敬的泰德•韦斯

在众议院

星期五,1989年8月4日

(凯文·m·卡希尔)

作为一名在热带地区工作了30多年的美国医生,我学会了避免在海外发表政治评论。那里的任务是帮助病人,而不是煽起仇恨的火焰。但是在我自己的国家,没有理由保持沉默,特别是如果人们看到了我最近在尼加拉瓜所目睹的痛苦和破坏的范围。如果一个人相信美国的伟大,如果一个人希望有一个“更仁慈、更温和”的土地,我们这些有幸在第三世界的穷人中间工作的人就有特殊的义务来报道我们所看到的。

我们必须告诉我们的同胞们正在以我们的名义犯下什么罪行,尼加拉瓜的大屠杀没有任何微妙之处。我们必须提醒——或者或许是教育——政治家们,我们自己的国家利益,甚至我们的最终安全,将更多地建立在尊重国际法规则的基础上,而不是傲慢地炫耀权力所带来的短暂满足。对我来说,压制尼加拉瓜人的愤怒是不符合美国精神的,因为我相信,美国目前的政策不仅在摧毁他们的生活,也在摧毁我们的灵魂。

我们在中美洲的做法是懦弱地与邪恶妥协,这显然是不道德的。虽然我们要求政府中那些似乎违反道德标准的人辞职,但对推翻尼加拉瓜桑地诺领导层的执著,使我们的最高官员得以以民主的名义与绑架者、强奸犯和杀害无辜平民的凶手公开合作。这并不是夸大其词,因为受害者遍布在尼加拉瓜这片鲜血淋漓的土地上,任何有眼睛的人都能看到。

尼加拉瓜革命的早期梦想已经褪色,仅仅是生存现在就是骄傲的来源。给索莫扎后时期带来如此热情和荣耀的扫盲运动和公共卫生项目最终成为我们游击战的牺牲品。今天,被截肢者在破旧的医院里等待假肢,而这些假肢无法购买,因为该国的货币几乎一文不值。

尼加拉瓜没有腿的青少年已经成为我们美国遗产的一部分。在过去的十年里,美国雇来的反政府武装在美国埋设的地雷炸掉了成千上万条断肢。这支雇佣军以我们的名义,在我们税收的支持下,选择性地摧毁了学校、保健中心、农业种子库和水力发电厂。作为致命一击,美国对尼加拉瓜实施了经济禁运,使这个国家陷入混乱。但是,国际谴责的长期负担,以及最终的孤立、耻辱和罪恶,对美国的影响可能比尼加拉瓜所经历的即时痛苦和苦难还要大。

有多少美国人知道,我国在海牙国际法院因对尼加拉瓜的恐怖主义行为而被定罪?有多少美国人认识到,在联合国的一次正式投票中,几乎每个国家都谴责我们对尼加拉瓜港口的非法开采?

以伊朗门事件为高潮的谎言和欺骗模式损害了美国在世界各地的道德信誉。那些浪费了我们国家诚实正直名声的人让我们付出的代价可能比我们所有的外国援助捐款还要多。

我们每年向中美洲投入数十亿税收。其中绝大部分是军事援助,支持右翼政权和反政府武装,这些武装违反了我们在美国曾经被教导要尊敬的正派和正义原则。我敢肯定,如果有机会目睹这样的结果,普通美国人是不会容忍这种支出的。如果这些资金用于医疗项目或教育,情况会如何呢?如果我们的投资带来了经济繁荣的健康邻国,我们不是会更安全吗?即使我们没有足够的智慧和慷慨来为其他国家这样做,把这种慷慨投资于我们自己的学校、医院和无家可归者的住房难道不是更人道吗?

在过去十年中,古巴每年向尼加拉瓜乡村诊所派遣320名医生。今天,四名美国医生志愿者为我们树立了一个人道、有爱心的国家的形象,我们想知道为什么美国在争取人类思想和心灵的战斗中失败了。

历史不会站在那些认为自己可以扼杀尼加拉瓜独立的人一边。一个半世纪以来,只要有自由运动在那里闪烁,我们就会动用武装力量进行干预,但无论是在世界各地还是在美国,时代都变了。尼加拉瓜有一种几乎无法抑制的恢复力,这个国家将以某种方式生存下来,为那些我们认为理所当然的基本主权权利而斗争。我们应该对我们这片伟大的土地有足够的信心,以拒绝愚蠢的恐惧——小小的尼加拉瓜从来没有,也不会对我们构成威胁。

还有其他选择,可以在阻止杀戮的同时,让我们重新获得开国元勋们的高贵品质。以成熟带来的智慧和力量,我们应该能够慷慨地对待新独立的国家,而不是让它们充当恳求国。我们应该能够理解他们的愿望,与他们同甘共苦,并通过这样做,在对美国来说至关重要的东西永远失去之前,使我们自己获得新生。

【页面:E2930】

结束